Traducción jurada de un certificado de antecedentes penales

Certificado de antecedentes penales

Hoy en día, muchas personas necesitan una traducción jurada de su certificado de antecedentes penales para realizar gestiones y trámites administrativos, tanto en España, como en cualquier otro país a nivel mundial. En este artículo analizaremos lo que necesitas saber sobre la traducción del certificado de antecedentes penales.

Cuando es necesario el certificado de antecedentes penales

Además, si buscas trabajo en España o en el extranjero, es común que las familias y las empresas privadas que prestan servicios de cuidado de niños o de personas mayores, las academias de formación, los aeropuertos y las estaciones de tren, etc., te pidan una traducción jurada del certificado de penales.

Asimismo, suele ser necesario traducir dichos certificados para trámites prematrimoniales, solicitudes de asilo, solicitudes de ciudadanía, etc. Como puedes comprobar, hay muchos procedimientos para los que es necesario este certificado.

¿Por qué es tan importante este certificado? Por una sencilla razón: porque es un documento oficial que certifica que tienes (o no tienes) antecedentes penales.

¿Quién puede pedir una traducción jurada de sus antecedentes penales?

Al igual que cualquiera puede solicitar un extracto de antecedentes penales, cualquiera puede solicitar una traducción jurada de este importante y confidencial documento personal. Así, los perfiles de clientes más comunes que nos encontramos son:

  • Estudiantes que quieren aprovechar sus vacaciones para trabajar como Au-Pair en Europa, Estados Unidos, etc. Por ejemplo, si buscas un trabajo de canguro en Irlanda, es bastante común que las agencias de contratación o las familias de acogida te pidan una traducción jurada de tu certificado.
  • Extranjeros que se encuentren en España o en otros países y que deseen solicitar un permiso de trabajo en el sector sanitario, en colegios y centros de formación públicos o concertados, en residencias de ancianos, en aeropuertos, estaciones de transporte, etc.
  • Extranjeros que necesiten realizar trámites de ciudadanía, solicitudes de asilo, etc., tanto en España como en terceros países.
  • Jóvenes profesionales sanitarios que quieran trabajar en centros sanitarios españoles o extranjeros.

¿Para qué sirve la traducción jurada del certificado?

La traducción jurada del certificado de antecedentes penales garantiza que no has sido procesado por delitos contra la seguridad pública, y que no tienes antecedentes de violencia de género, pederastia o delitos similares, etc.

Para ser válida, la traducción jurada del certificado debe cumplir dos importantes requisitos legales:

  • Debe estar firmada y sellada por un traductor jurado, autorizado y reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores del gobierno español.
  • Debe ser un documento fiel al original. La traducción jurada de un certificado de antecedentes penales es una transcripción fiel y fidedigna de todo el contenido textual que aparece en el documento original. La transcripción debe ser clara e inequívoca, es decir, debe trasladar la información de una lengua a otra con la mayor fidelidad posible.

Traducción del certificado de antecedentes penales con Gramae

En Gramae nos encargamos de la traducción jurada de los documentos oficiales que necesites. Somos traductores jurados oficiales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Contamos con expertos en la materia para garantizar la efectividad de nuestras traducciones.

Trabajamos a nivel nacional por vía online. Envíanos un mensaje a presupuestos@gramae.es y adjunta escaneado el documento que necesitas traducir, o rellena el formulario que encontrarás en nuestra sección de contacto.